الفيض الكاشاني
343
ترجمة الحقائق ( فارسى )
حديث نفسى « 1 » كه در خاطر او خطور كند و اثرى از آن در مخالفت نفس و ميل از طريقهء شيطان ظاهر نشود . و اين باعث آن مىشود كه در متابعت شهوتها فرو رود تا آنكه دل او تيره و با قساوت و سياه گردد و « 2 » ظلمتهاى گناهان در دل بر روى هم نشيند و هميشه آنچه از نور ايمان در دل باشد او را فرو نشاند تا ختم بر دل شود و زنگ بگيرد . و هرگاه سختىهاى مرگ بيايد ضعف محبّت خدا زياد « 3 » مىشود از آن راه كه مىيابد كه از دنيا مفارقت خواهد كرد ، و دنيا محبوبى است كه بر دل غالب است و به دانستن مفارقت از آن متألّم مىشود و اين مفارقت را از جانب خدا مىيابد ، پس انكار آنچه خدا تقدير كرده از مرگ در خاطرش مىگذرد و ترس آن « 4 » هست « 5 » كه [ m . a 79 ] بجاى محبّت خدا بغض خدا در باطن او پيدا شود . و اگر در آن لحظه كه اين در خاطرش خطور كرده اتّفاق افتد كه روح مفارقت كند پس به بدى از براى او ختم خواهد شد . و هركه در دل خود محبّت خدا را غالبتر از محبّت دنيا يابد اگرچه دنيا را نيز دوست داشته باشد اين چنين كسى از اين نوع خطر دور تر خواهد بود . و محبّت خدا نمىدارد مگر كسى كه خداشناس باشد ، خداى عزّ وجلّ فرموده : « قُلْ إِنْ كانَ آباؤُكُمْ وَ أَبْناؤُكُمْ وَ إِخْوانُكُمْ وَ أَزْواجُكُمْ وَ عَشِيرَتُكُمْ وَ أَمْوالٌ اقْتَرَفْتُمُوها وَ تِجارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسادَها وَ مَساكِنُ تَرْضَوْنَها أَحَبَّ إِلَيْكُمْ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ جِهادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ » « 6 » يعنى بگو اى محمّد « 7 » ! اگر پدران و فرزندان و برادران و زنان و خويشان شما و مالهايى كه كسب كردهايد و تجارتى كه از كساد آن مىترسيد و خانههايى كه پسنديدهايد محبوبتر است
--> ( 1 ) . نفسى / a نفس . ( 2 ) . a s + بر او . ( 3 ) . زياد / a زيادتر . s ازديادتر . ( 4 ) . ترس آن / s بَتر آن [ بدتر آن ] . ( 5 ) . هست / a است . ( 6 ) . توبه : 24 . ( 7 ) . a s + صلّى اللَّه عليه وآله .